Rachel: Oh it's so typical. "Oh I'm a man! Oh I have a penis! Oh I have to win money to exert my power over women!" 典型的男生作风,我是男滴,我有小鸡鸡。我通过赢钱来征服女人。
Ross: No. See I might have had feelings for her at one time. Not anymore. I just...I... Marcel! Where are you going with that disk? You are not putting that on again. Okay... If you press that button, you are in very very big trouble. 不是的,可能我以前某些时候对她有感觉,但是现在已经没有了。我只是……我……马修!你拿着CD要干嘛?你不能再放上去了。好吧…… 如果你敢按下播放键,你就有大大的麻烦了。
I know it for me to win, other people have to lose. 有人赢就有人输。
Chandler: You have to put them together yourself, but they cost a little less. 虽然你得自己DIY一下,但总会便宜一些。
Rachel: Oh hey I have the 10 of spades! You want it? Here. 等下,我有黑桃十,你要吗给你。
Monica: So I wouldn't need any right? 'Cause I have a straight. 我不需要换牌对吧?因为我一把顺。
Rachel: You know, how come you guys have never played poker with us? 话说你们怎么从来不跟我们打扑克?
Ross: You should have seen him. "Read them and weep!" 你们昨天没看见啊,他说我要亮牌了你们就准备哭吧!
Chandler: ls this still about her whole "The Flintstones could have really happened" thing? 难不成是因为她说过"摩登原始人可能真的存在"那事?