Ross: Not that big a deal? It's amazing.Okay, you just reach in there, there's one little maneuver, and bam, a bra, right out the sleeve.All right, as far as I'm concerned, there is nothing a guy can do that even comes close. Am I right here? 没什么了不起的?简直太神了。好吧,你们只不过把手伸进去,用点小技巧,嘭,就把胸罩从袖子里抽出来了。据我所知,男的能做的简直没法比,我说得对不对?(maneuver:策略,谋略,花招。)
Chandler: All right. Yes. This is Rachel. 好啊,我是瑞秋.
Ross: Nothing. It is a twister thing. The rules are on the back of the box. 没事。就是关于扭扭乐,规则就在盒子的背后。
Phoebe: Oh, my God! There he is! There he is! 他在那儿!他在那儿!
Monica: Well, unless goose is a vegetable...ha haaaah! 嗯,除非鹅肉也是素菜,哈哈!
Chandler: Well, what? What? What is it? That she left you? That she likes women? That she left you for another woman that likes women? 嗯,什么?什么?她离开了你?她喜欢女人?她为了个喜欢女人的女人而甩了你?
Joey: He's right, enough, already. What is the big deal about today? So you slept with her for the first time, so what? You slept with her for seven years after that. 他是对的,已经够了。这个日子有什么大不了的?你第一次和她睡觉,那又怎么样?你后来和她睡了七年呢。
Monica: No, guys, please, he is my brother. 别说了,他可是我哥呢。
Phoebe: You know who is kind of sexy? 你知道谁有一点性感?