Ross: My friend Bethel rescued him from some lab. 我朋友贝瑟尔从实验室里把它救出来的。(Bethel:这个名字从圣经中来,指神之殿。一般父母不会给孩子取这个名字。)
Ross: Guys? There's a somebody I'd like you to meet. 各位,我想介绍一个人给大家认识。
Ross: 'That' would be Marcel. You wanna say hi? 这个是马赛尔,要不要和它打声招呼?
Ross: And hey, here's to a lousy Christmas. 来,祝你们有个讨厌的圣诞节。
Ross: I don't even wanna know about the dark cheese. 我一点也不想知道深色起司是怎么来的。
Ross: Don't yell at me. You burned dinner! 不要对我吼,是你把晚饭毁了。
Ross: Here we come, walking down the..., this doesn't smell like Mom's. “我们沿着……”?妈妈的厨房可不是这个味。
Monica: No, it doesn't, does it? But you wanted lumps, Ross? Well, here you go, buddy, you got one. 不像是吧?你不是要土豆块吗,Ross?好,拿去,有一块。
Ross: Hey, hey, you're my baby, and I can't wait to meet you. When you come out I'll buy you a bagel Then we'll go to the zoo... “嘿,嘿,你是我的宝宝,我已经等不及想见你。等你出来后,我会为你买百吉饼然后带你去动物园。。。”
Ross: Hey, hey, I'm your daddy. I'm the one without any breasts. “嘿,嘿,我是你的爸爸。没有乳♥房的那个……”