Ross: Hey, Dad. So, uh, how's she doing? 嗨,爸爸。呃,她怎么样了?
Ross: So he's calling from Rome. I could do that. Just gotta go to Rome. 他从罗马打电话来。我也可以,只要去罗马就可以了。
Chandler: Well, this is fascinating. So, uh, what is it about me? 恩,这真是奇怪了。那么,呃,我到底有什么?
Ross: No....it's just 'cause, uh, I kinda wanted to go out with her too, so I told her, actually, you were seeing Bernie Spellman ... who also liked her, so... 没。只是因为,呃,我也有点想约她出去,所以我告诉她实际上你那时正在和Bernie Spellman谈恋爱......也就是另一个也喜欢她的家伙,所以......
Rachel: Yeah, but then you spent Phoebe's entire birthday party talking to my breasts, so then I figured maybe not. 对,不过随后你在Phoebe的整个生日派对上都盯着我的胸部谈话。所以我想你也许不是。
Ross: So you do know a little English. 那么你还是懂点英语的。
Rachel: Oh my God, you guys, what am I doing? What am I doing? This is so unme! 哦,我的天,你们说,我在做什么?我在做什么?这太不是我的风格了!
Ross: What did he say that was so funny? 什什么事情他说得那么好笑?
Ross: So, um...where did Paolo come from? 那,嗯……Paolo是从哪儿来的?