Chandler: Oh, so what you're saying is you're not completely fulfilled by Rick, Ethan and myself? 哦,那就是说瑞克,伊森和我还不能满足你?
And I've just wasted about thirty five of them talking to you people, so, uh. . So, Monica, can you help me with the door? 而我刚刚却浪费了35秒钟跟你们这些人说话,所以,呃。摩妮卡请帮我开门?
Chandler: Yeah, well, I only have twenty minutes until Ethan, so, y'know. . 对,恩,还剩20分钟了就该伊森了,所以,你知道……
Monica: Okay, so I'm responsible, I'm organized. But hey, I can be a kook. 好吧,那我是有责任感,有组织性。但是,嗨,我也可以很邋遢。(kook:怪人,邋遢的人。)
Phoebe: No, nothing. I didn't have anything on that topic. So I went another way. 不,一点关系也没有。关于这个话题我什么都不想说,所以我说了个其他的。
Monica: What? So you guys don't mind going out with someone else who's going out with someone else? 什么?你们男人不介意和已有对象的女人交往吗?
Chandler: So explain something to me here, uh, what kind of a relationship do you imagine us having if you already have a husband and a boyfriend? 那解释给我听听,呃,你已经有丈夫和男朋友了,你认为我们俩该保持什么关系?
Chandler: So tell me, how do, how do you think your husband would feel about you sitting here with me? ...sliding your foot so far up my leg like you can count the change in my pocket? 告诉我对于你坐在我身旁,你丈夫做何感想?...把脚伸到我大腿,就像可以数我口袋里的零钱了?