Chandler: I'll never look at an olive the same way again. 我绝不会再以同样的方式看橄榄了。
Ross: Let's start with the way he kept picking at no, I'm sorry, I can't do this. We loved him. 我们就从他不停剔。。。开始,抱歉,我办不到。我们爱他。
Monica: Who's gonna take the first shot, hmm? Come on! 谁先开始?来呀!
Monica: I'll call you tomorrow. Thank you. Okay. Okay, let's let the Alan-bashing begin. 我明天再打电话给你,谢谢,开始围攻艾伦吧。(bash:猛击、痛击。)
Paula: Well, you do realize the odds of that happening are a little slimmer if they never get to meet the guy. 你确定知道这种事情发生的机会会更渺茫的…… 如果他们根本就没见过这小伙。(odds:机会。)
Monica: They're like coyotes, picking off the weak members of the herd. 他们就像土狼一样专找牧群中的弱小下手。(coyote:土狼。)
Joey: So when do we get to meet the guy? 那什么时候带回来让我们认识认识?
Ross: Hold on a second, alright? Just think about what you went through the last time you quit. No, you know what, forget about you, think about what we went through last time you quit. 等等,好吗?好好想想你上次戒烟后是怎么熬过来的。不,不说你了,至少想想上次你戒烟的时候我们是怎么熬过来的。
Chandler: I'd rather go with the foot theory. 我宁可相信脚长理论。