Chandler: The bottom line is, smoking is cool, and you know it. 至少,抽烟很酷,并且你们也知道。
Monica: No, he'll be fine. It's the other five I'm worried about. 不,他没事。我担心的是其他五人。
Paula: Honey. . you should always feel the thing. Listen, if that's how you feel about the guy, Monica, dump him! 亲爱的,应该有感觉才行。听着,如果你对那个男人只有这种感觉,莫妮卡,甩了他。
Monica: I mean, they feel the thing. I don't feel the thing. 我意思是,他们有感觉,而我却没感觉。
Monica: Can you believe it? You know what? I just don't feel the thing. 你能相信吗?就像是,你知道吗…… 我(对那个男的)毫无感觉。
Paula: Wait wait. . we talking about the coyotes here? All right, a cow got through! 等等,我们是在谈论那群狼吗?好吧,一头牛居然存活了。
Rachel: Ohh. The hair comes out, and the gloves come off. 哦哦哦,豁出去了(要开始认真做某事)。(这是一句俗语。来源于带着帽子和手套的淑女,准备开始认真做某事的时候,摘下帽子(露出头发),脱下手套,拿出气势。)
Joey: Does the knuckle-cracking bother everybody? 扳响指关节真的烦到大家了?
Chandler: And Monica, with that snort when she laughs? I mean, what the hell is that thing? 还有莫妮卡,笑时发出的猪叫声,我意思是,那到底是什么东西?(snort:鼻子发哼声。)