Monica: No, no, no. They say it's the same as the distance from the tip of a guy's thumb to the tip of his index finger. 不、不、不,他们说长度和男人的拇指尖到到食指尖距离一样。(thumb: 大拇指。index finger: 食指。)
Chandler: I thought it had to do with the size of the guy's feet. 我认为它和这个人脚的大小有关。
Chandler: That's good, all right, you keep practicing...and I will go put out the sofa. 就这样,你继续练习,我去扑灭着火的沙发。
Joey: Chandler give me the cigarette! Give me, give me. 钱德勒把烟给我,给我,给我。
Chandler: Think of it as the thing that's been missing from your hand. 把它当成是从你手中遗失的东西。
Joey: "Warden, in five minutes my pain will be over. But you'll have to live with the knowledge that you sent an honest man to die." 沃登,我的痛苦将在五分钟内消除而你会因葬送一个诚实的人而痛苦一生。
Ross: What? Wh hello? The Millners' farm in Connecticut? The Millners, they had this unbelievable farm, they had horses, and, and rabbits that he could chase and it was it w..... 什么?怎么了?康涅狄格州的米勒家农场?米勒家农场,他们有个不可思议的农场,他们有马还有它可供追逐的兔子…
Joey: Yeah. Cushions the blow. 对,委婉的说辞。(cushions the blow: 委婉的说辞,善意的谎言(以免说话过于直白,而伤害到他人)。)
Phoebe: He walked me to the subway and said "We should do this again!'" 他送我到地铁,说:"我们应该再这样做。"
Phoebe: If you tilt your head to the left, and relax your eyes, it kinda looks like an old potato. 如果你们把头稍微向左偏,两眼放轻松,它样子就像是一个颗老马铃薯。