Ross: I dunno, there's just something about... 我说不上来,关于他的有些事…
Ross: Alright, alright. We're all adults here, there's only one way to resolve this. 好啦好啦,我们都是成年人了,此事只有一个解决之道。
Monica: Don't stare. Now she just finished throwing his clothes off the balcony, now there's just a lot of gesturing and armwaving. 别盯那看,她刚把他的衣服从阳台上扔下去,现在他们在那比划各种手势。
Chandler: What rule? There's no rule, if anything, you owe me a table! 什么规矩? 根本没有规矩,如果有的话,规矩就是你欠我个桌子!
Though we just met the other day, There's something I have got to say. Thank you very much. I'm gonna take a short break. 虽然我们相遇不久,我却只想说…谢谢各位,我得暂停一小会儿。
Monica: Yeah, I'd say so. And there's no 'j' in 'engorged'. 对,我觉得可以。还有,"engorged"里不应该有j。
Monica: Oh my God. Phoebe. Don't look now. But behind us there's a guy who has the potential to break our hearts and plunge us into a pit of depression. 天啊,Phoebe,现在别看。后面有一个能让我们伤心欲绝,难以自拔的帅哥。(pit:矿井,深坑,陷阱。)
Joey: Ooh ooh ooh ooh, there's no room for milk! There! Now there is. 太满了,我没法加牛奶了。现在好了。
Ross: Guys? There's a somebody I'd like you to meet. 各位,我想介绍一个人给大家认识。
Rachel: Excuse me, sir. Hi, you come in here all the time. I was just wondering, do you think there's a possibility that you could give me an advance on my tips? OK, OK, that's fine. Fine. Hey, I'm sorry about that spill before. Only $98.50 to go. 打扰一下,先生。恩,您是这里的老顾客了。不知道您是否能考虑预支一点小费给我?好,好,算我没说。对不起刚才把咖啡溅到你身上。还差98块5。