Rachel: This really gorgeous Limoges gravy boat. When all of a sudden I realized...Sweet 'n' Lo? 那是个非常好看的船型酱汁杯。当时,突然,我意识到......低脂糖?(Limoges gravy boat: Limoges 里摩日,一种法国名牌餐具。Sweet'n'Lo:sweet and low的简称,既甜又低热量,低脂糖。)
Rachel: I was in the room where we were keeping all the presents, and I was looking at this gravy boat. 我当时在放置礼品的房间里,我正看着那个船型酱汁杯。(Gravy boat:船型酱汁杯。)
Monica: This is everybody. This is Chandler and Phoebe and Joey. And, you remember my brother, Ross? 这就是各位啦,这是钱德勒,菲比和乔伊。还有,你还记得我哥哥罗斯吗?
Monica: Okay, everybody, this is Rachel, another Lincoln High survivor. 好了,各位,这位是瑞秋,林肯高中的另一个幸存者。
Rachel: I just went to your building, and you weren't there, and this guy with a big hammer said that you might be here, and you are you are. 我刚到你那里去,而你不在,那个拿着大锤子的家伙说你可能在这里,你真在这里,你真在这里。
Joey: This guy says "Hello", I wanna kill myself. 这家伙说句“你好”,我都想自♥杀。
Monica: Okay, everybody relax. Relax. This is not even a date. It's not. It's just two people going out to dinner and not having sex. 好吧,大家淡定。淡定。这甚至都不算是约会。完全不算。只不过是两个人出去吃晚餐,也不做♥爱。
sign this consent form for the autopsy, 签一下这份尸检协议