Rachel: He took me to lunch at the Russian Tea Room, and I had that chicken, where you know you poke it and all the butter squirts out... 他带我到俄国茶室吃饭,我点了那种鸡肉,一刺就有奶油啧出来的那种。
Ross: Yeah, well, does he look upset? Does he look like he was just told to shove anything? 是吗?他是否神情落寞?他是否像要推开一切的样子?(shove:猛推。)
Monica: I can't believe my parents are actually pressuring me to find one of you people. 我无法相信我爸妈强迫我找你们这种男人。
Chandler: It's the next day! How needy do I want to seem? I'm right, right? 这才第二天你要我显得有多饥渴?我没错,对吧?
Chandler: I'll say yeah. It was unbelievable! We could totally be ourselves; we didn't have to play any games. 要我说,是的。它太令人无法置信,我们可以完全作自己,无须再玩任何游戏。
Joey: No way! Mr. Salty is a sailor, all right, he's got to be, like, the toughest snack there is. 才怪,盐先生是个水手,他应该是最顽强的点心。
Chandler: Yeah, Well, I went to boarding school with 400 boys. Any sex I had would've involved a major lifestyle choice. 我和400个男孩上的住宿学校,每次做♥爱都是对生活方式的重大抉择。
Ross: We have got to start locking that door! 我们得开始锁门了!
Ross: It'll be nice to get this off finally, won't it? Or we can leave it on for now. That's fine. 终于能脱去这件衣服,不是吗?或是这样也不错。
Rachel: For the most part. Look, if you take this monkey, I'll lose one of the most important people in my life. You can hate me if you want, but please do not punish him. Come on, Luisa, you have a chance to be the bigger person here. 随意。如果你把猴子带走,我将失去我生命中重要的人。你可以恨我,请别折磨他。这是你成为大人物的机会。