Aurora: So...which one of the two guys will you listen to? 那……你会听哪一个的?
Chandler: Well, y'know, part of me wants that, but it's like I'm two guys, y'know? 恩,你知道的,有时我的一部分是想这样,但我就像是双面人,你知道吗?
Chandler: We talked till like two. It was this perfect evening... More or less. 我们聊到两点。真是个美好的夜晚……多多少少是这样吧。
Joey: Yeah. Listen, I'm thinking, if we put our heads together, between the two of us......we can break them up. 是啊。听着,我想,就我们两个知道哈,如果我们一起想办法......就能拆散他们。
Phoebe: This is nice. We never do anything just the two of us. 这样挺好。我们两个还从来没单独做过什么呢。
Chandler: It's just you and Rachel, just the two of you? This is a date. You're going on a date. 只有你和Rachel,只有你们两个吧?这叫约会,你们是去约会。
Joey: No. Yeah. No. Okay, but not yet. I don't wanna seem too eager. One Mississippi, two Mississippi...three Mississippi. That seems pretty cool. 啊不,啊对,啊不。好吧,但是先不过去,我不想看起来太捉急。一个密西西比,两个密西西比,三个密西西比。现在看起来很随了。
Joey: Ross, switch with me. Phoebe could be your number two. 罗斯,和我换一下,菲比可以是你第二个女人。
Chandler: Yep, we sure showed those Hassidic jewellers a thing or two about softball. 是的,我们让哈西德珠宝商队见识了什么叫垒球。(Hassidic jewellers:哈西德珠宝商。Hassidism/Hasidism是犹太教正统派的一个分支。)