Rachel: I just got to figure out what I want. 我得先弄明白我想要什么样的。
Ross: I really don't. I think what you need is to develop a more sophisticated screening process. 我真不这么想。我认为你只不过需要建立一个更精确的筛选方式。
Ross: You know, I mean, you......you should be with a guy who knows what he has when he has you. 我的意思是,你应该找一个能明白拥有你是多么幸福的人。
Monica: Paolo, I really hate you for what you did to Rachel, but I still have five of these, so heat it at 375 until the cheese bubbles. 保罗,我非常厌恶你对瑞秋做的事,但我还有五份千层面,在烤箱里烤到375度奶酪冒泡就行了。
Chandler: What are you still doing here? She just broke up with the guy, it's time for you to swoop in! 你还在这干什么? 她刚和那个男的分手,该你趁虚而入啦!(swoop in: 趁虚而入。)
Phoebe: Oh, wait, oh, what are we sorry about? 等等, 我们有什么可道歉的?