Rachel: I will see you and I'll raise you. What do you say? Do you wanna waste another buck? 我不但跟而且还要加注,怎么样?还想再浪费钱吗?
Phoebe: I cursed it! So now bad things will happen to he who spends it. 我诅咒的。所以谁花了这笔钱谁就会倒霉。
Nurse: Well, you know your insurance will cover that. 你不知道保险会给付吗?
Dr. Mitchell: Will you relax? Look around. No pagan altars. no piles of bones in the corners, they're fine. Go like this. 别紧张好不?看看四周,没有异教徒的神坛。角落没有成堆的骨头,她们没事的,像这样。
Monica: It will not be fine. We'll get in trouble. 不会没事的,我们会惹上大♥麻烦。
Chandler: Will you marry me? So after the proposal, I kind of unraveled. 你愿意嫁给我吗?所以在求婚之后,我差不多解释清楚了这件事情。(unravel:解开,解决。)
Carol: What that woman...did. I am not doing that. It's just gonna have to stay in. That's all, everything will be the same, it'll just stay in. 那个女人做的一切。我不会这么做的。他得留在我体内。就这样,一切和原来一样。他就留在我体内。
TV: The sound Mom and Dad will never forget. For this, after all, is the miracle of birth. 爸妈永远忘不了这个声音。这个,毕竟是生产的奇迹。
Chandler: So I decided not to fire her again until I can be assured that she will be no threat to herself or others. 因此我决定暂时不再开除她,直到我确定她对自己或其他人不构成威胁为止。
Susan: Yeah. I will flip you for it. 嗯,我会掷铜板决定。