Joey: Yeah, well, you don't have your racket. 对,好啊,你都没带球拍。
Joey: Yeah, well you didn't call and leave your grip size. 对啊,你都没说你握把的尺寸。
Mrs. Bing: Yeah, any messages for room 226? You okay there, slugger? 对,226房有留言吗?你还好吧,猛♥男?(slugger:打击力强的选手,猛♥男。)
Joey: Oh yeah, the thing after the opera with the girl with trick hip? 哦,对,歌剧之后的事还有那个盆关节部位会移位又恢复的女孩?(trick hip:指有些人的盆关节部位会偶尔自行稍许移位,后又恢复。)
Chandler: Yeah, well, you wouldn't think it was cool if you're eleven years old and all your friends are passing around page 79 of 'Mistress Bitch.' 好啊,如果11岁的时候你的小伙伴们争相传阅《情妇婊♥子》第79页,你就不会觉得赞了。
Phoebe: Yeah, we, we feel kinda responsible. 对,我们觉得应该负点责任。
Chandler: Yeah, are there no conscious men in the city for you two? 是啊,你俩在城里就找不到清醒的男人吗?
Phoebe: Yeah, but did you see the dents in his knuckles? That means he's artistic. 但是,你看见他指关节上的凹凸么? 那说明他是个艺术家。