Chandler: Thank God you didn't try to fan out the magazines. I mean, she'll scratch your eyes right out. 幸好你没摊开杂志。她会把你的眼珠挖出来的。
Phoebe: I can't believe you tried to move the green ottoman. 我不敢相信你竟然想移动绿色垫脚凳。
Monica: Yeah, yeah, it's interesting. . But you know what? Just for fun...let's see what it looked like in the old spot. Just to compare. 很有趣……但是你觉得这样呢,只是好玩......我们看它在原来位置的感觉如何。只是做个比较。
Monica:... Oh! I, I see you moved the green ottoman. 哦!你移动了那个绿色的垫椅。(ottoman:脚凳。)
Monica: What? So you guys don't mind going out with someone else who's going out with someone else? 什么?你们男人不介意和已有对象的女人交往吗?
Monica: Didn't you listen to the story? I mean, this is twisted! How could you get involved with a woman like this? 你刚才没在听吗?我的意思是,这太离谱了!你怎么能和这种女人搞在一起?
Chandler: What not work out'? I'm seeing her again on Thursday. Didn't you listen to the story? 什么没成?我星期四还要和她约会呢。你刚才没在听吗?
Chandler: So explain something to me here, uh, what kind of a relationship do you imagine us having if you already have a husband and a boyfriend? 那解释给我听听,呃,你已经有丈夫和男朋友了,你认为我们俩该保持什么关系?