Ross: Carol, why why are you here, Carol? 卡萝,为什么来这儿?
Ross: You look great. I hate that. 你的气色好极了,我讨厌看到这样。
Carol: Sorry. Thanks. You look good too. 抱歉,谢了!你的气色也很好。
Ross: Okay, okay, yes, it is. How about I'll, uh, catch up with you in the Ice Age. 好吧,好吧,是,是她。我会到冰河期去找你怎么样。
Chandler: You see the problem is, though, after the concert's over, no matter how great the show was, you girls are always looking for the comedian again, 然而问题在于,演唱会结束后,不论表演有多精采,你们女生总还想再看单口相声。
Chandler: Yeah, I think for us, kissing is pretty much like an opening act, you know? I mean it's like the stand-up comedian you have to sit through before Pink Floyd comes out. 对我们而言,亲吻就像是开场。你们知道吗?就像是Pink Floyd出场前,你得耐着性子先看完即兴喜剧演员的表演。(stand-up comedian:即兴喜剧演员。这是一种喜剧表演形式,表演者语言幽默风趣,注重和台下观众的互动。Pink Floyd:英国著名的摇滚乐队。)
Rachel: Everything you need to know is in that first kiss. 你想了解的一切全在初吻之中。
Monica: What you guys don't understand is, for us, kissing is as important as any part of it. 你们男生不懂的是,对于我们而言,亲吻和其他任何部分一样重要。
Rachel: Excuse me, could you give this to that guy over there? 哦,打扰一下,你能把这个拿给那边那个人吗?