全部文章
Aunt Iris: He may be now. Because I think I hit him with my car. 但现在可能死了因为我好像开车撞到他了。
Walden21
0 0 2

Monica: OK look, that's Aunt Iris. She has been playing poker since she was 5. You've got to listen to every word she says. 那是艾莉丝姑姑在敲门,她五岁就会打扑克了!她说的每字我们都得牢记在心。 Aunt Iris: Hi, is Tony Randall dead? 唐尼兰道已经死了? Monica: I don't think...

Girls: My God, really? 天啊……真的?
Walden21
0 0 1

Aunt Iris: Hi, is Tony Randall dead? 唐尼兰道已经死了? Monica: I don't think so. 没有吧。 Aunt Iris: He may be now. Because I think I hit him with my car. 但现在可能死了因为我好像开车撞到他了。 Girls: My God, really? 天啊……真的? Aunt Iris: No, that's bluffing. Lesson...

Aunt Iris: No, that's bluffing. Lesson number one. Let me tell you something. Everything you hear at a poker game is pure crap! Nice earrings. 当然假的,我这是在"虚张声势"。我告诉你们,在牌桌上听到的任何事都是狗屁!耳环真好看。
Walden21
0 0 2

Monica: I don't think so. 没有吧。 Aunt Iris: He may be now. Because I think I hit him with my car. 但现在可能死了因为我好像开车撞到他了。 Girls: My God, really? 天啊……真的? Aunt Iris: No, that's bluffing. Lesson number one. Let me tell you something. Everyth...

Monica: OK look, that's Aunt Iris. She has been playing poker since she was 5. You've got to listen to every word she says. 那是艾莉丝姑姑在敲门,她五岁就会打扑克了!她说的每字我们都得牢记在心。
Walden21
0 0 1

Phoebe: It's like the mother ship is calling you home. 这声音就像是航空母舰叫你归队。 Monica: What's the job? 什么工作? Rachel: Assistant buyer. I would be shopping! For a living! 采购助理。我居然要用购物……来谋生了! Monica: OK look, that's Aunt Iris. She has been...

Aunt Iris: Hi, is Tony Randall dead? 唐尼兰道已经死了?
Walden21
0 0 1

Monica: What's the job? 什么工作? Rachel: Assistant buyer. I would be shopping! For a living! 采购助理。我居然要用购物……来谋生了! Monica: OK look, that's Aunt Iris. She has been playing poker since she was 5. You've got to listen to every word she ...

Monica: I don't think so. 没有吧。
Walden21
0 0 0

Rachel: Assistant buyer. I would be shopping! For a living! 采购助理。我居然要用购物……来谋生了! Monica: OK look, that's Aunt Iris. She has been playing poker since she was 5. You've got to listen to every word she says. 那是艾莉丝姑姑在敲门,她五岁就会打扑克了!她说的每字我们...

Phoebe: It's like the mother ship is calling you home. 这声音就像是航空母舰叫你归队。
Walden21
0 0 0

Monica: You're kidding! Where? 真的假的!在哪儿? Rachel: Saks Fifth Avenue. 第五大道萨克斯。 Monica: Oh, Rachel! 哦,瑞秋。 Phoebe: It's like the mother ship is calling you home. 这声音就像是航空母舰叫你归队。 Monica: What's the job? 什么工作? Rachel: Assistant buyer....

Monica: What's the job? 什么工作?
Walden21
0 0 1

Rachel: Saks Fifth Avenue. 第五大道萨克斯。 Monica: Oh, Rachel! 哦,瑞秋。 Phoebe: It's like the mother ship is calling you home. 这声音就像是航空母舰叫你归队。 Monica: What's the job? 什么工作? Rachel: Assistant buyer. I would be shopping! For a living! 采购助理。我居然要...

Rachel: Assistant buyer. I would be shopping! For a living! 采购助理。我居然要用购物……来谋生了!
Walden21
0 0 1

Monica: Oh, Rachel! 哦,瑞秋。 Phoebe: It's like the mother ship is calling you home. 这声音就像是航空母舰叫你归队。 Monica: What's the job? 什么工作? Rachel: Assistant buyer. I would be shopping! For a living! 采购助理。我居然要用购物……来谋生了! Monica: OK look, that&#39...

Rachel: I got an interview! I got an interview! 啊!我得到一个面试机会!我得到一个面试机会!
Walden21
0 0 0

Monica: Please! I'm not as bad as Ross. 拜托!我可没Ross那么坏。 Rachel: I beg to differ. The Pictionary incident? 是嘛我可不同意。你忘了"你画我猜事♥件"了吗?(Pictionary:猜谜; 画图猜词; 猜猜画画; 看图说词。) Monica: That was not an incident. I was gesturing and the plate s...