全部文章
Monica: You're kidding! Where? 真的假的!在哪儿?
Walden21
0 0 2

Rachel: I beg to differ. The Pictionary incident? 是嘛我可不同意。你忘了"你画我猜事♥件"了吗?(Pictionary:猜谜; 画图猜词; 猜猜画画; 看图说词。) Monica: That was not an incident. I was gesturing and the plate slipped out of my hand. 那不是什么"事♥件"。那是因为我做手势的时候盘子从我手上...

Rachel: Saks Fifth Avenue. 第五大道萨克斯。
Walden21
0 0 1

Monica: That was not an incident. I was gesturing and the plate slipped out of my hand. 那不是什么"事♥件"。那是因为我做手势的时候盘子从我手上滑出去的。 Rachel: I got an interview! I got an interview! 啊!我得到一个面试机会!我得到一个面试机会! Monica: You're kidding! Where? 真的假的...

Monica: Oh, Rachel! 哦,瑞秋。
Walden21
0 0 0

Rachel: I got an interview! I got an interview! 啊!我得到一个面试机会!我得到一个面试机会! Monica: You're kidding! Where? 真的假的!在哪儿? Rachel: Saks Fifth Avenue. 第五大道萨克斯。 Monica: Oh, Rachel! 哦,瑞秋。 Phoebe: It's like the mother ship is calling you home. 这声音...

Rachel: I beg to differ. The Pictionary incident? 是嘛我可不同意。你忘了"你画我猜事♥件"了吗?(Pictionary:猜谜; 画图猜词; 猜猜画画; 看图说词。)
Walden21
0 0 1

Monica: What? 什么? Phoebe: "Hello, kettle? This is Monica. You're black!" 你好小水壶,我是莫妮卡,你是黑色的。(乌鸦笑猪黑,你跟Ross彼此彼此嘛。You're black:The pot calls the kettle black 五十步笑百步。) Monica: Please! I'm not as bad as Ross. 拜托!我可没Ross那么坏。 Ra...

Monica: That was not an incident. I was gesturing and the plate slipped out of my hand. 那不是什么"事♥件"。那是因为我做手势的时候盘子从我手上滑出去的。
Walden21
0 0 1

Phoebe: "Hello, kettle? This is Monica. You're black!" 你好小水壶,我是莫妮卡,你是黑色的。(乌鸦笑猪黑,你跟Ross彼此彼此嘛。You're black:The pot calls the kettle black 五十步笑百步。) Monica: Please! I'm not as bad as Ross. 拜托!我可没Ross那么坏。 Rachel: I beg to dif...

Monica: Yeah, I know. He can get really competitive. 是啊,我知道,他有时候会变得特别争强好胜。
Walden21
0 0 0

Joey: I don't think so, see Ross, because I think you love her! 我觉得不是这样,因为我觉得吧,你爱上她了。 Ross: No. See I might have had feelings for her at one time. Not anymore. I just...I... Marcel! Where are you going with that disk? You are not puttin...

Monica: What? 什么?
Walden21
0 0 1

Ross: No. See I might have had feelings for her at one time. Not anymore. I just...I... Marcel! Where are you going with that disk? You are not putting that on again. Okay... If you press that button, you are in very very big trouble. 不是的,可...

Phoebe: "Hello, kettle? This is Monica. You're black!" 你好小水壶,我是莫妮卡,你是黑色的。(乌鸦笑猪黑,你跟Ross彼此彼此嘛。You're black:The pot calls the kettle black 五十步笑百步。)
Walden21
0 0 8

Rachel: You believe what a jerk Ross was being? 你们看Ross刚才那混♥蛋样儿。 Monica: Yeah, I know. He can get really competitive. 是啊,我知道,他有时候会变得特别争强好胜。 Monica: What? 什么? Phoebe: "Hello, kettle? This is Monica. You're black!" 你好小水壶,我是莫妮卡,你是黑...

Monica: Please! I'm not as bad as Ross. 拜托!我可没Ross那么坏。
Walden21
0 0 0

Monica: Yeah, I know. He can get really competitive. 是啊,我知道,他有时候会变得特别争强好胜。 Monica: What? 什么? Phoebe: "Hello, kettle? This is Monica. You're black!" 你好小水壶,我是莫妮卡,你是黑色的。(乌鸦笑猪黑,你跟Ross彼此彼此嘛。You're black:The pot calls the kettle b...