Monica: Oh God, I don't know! Find out what they want! Find out what they want! 天啊!我也不知道,你问他们想干什么。问他们想干什么。 Rachel: Okay no, you do it. 好的,不,你来吧。 Monica: Hello, this is Monica. Yeah? Oh... Okay, yes, we'll be right, we'll be righ...
Rachel: Okay no, you do it. 好的,不,你来吧。 Monica: Hello, this is Monica. Yeah? Oh... Okay, yes, we'll be right, we'll be right down. Thank you. 你好,我是 Monica。是的?好,我们没事,我们马上去,谢谢。 Rachel: What? 怎么了? Monica: We forgot to sign one of the adm...
Ross: Good. Maybe he can switch it back. Maybe not. 好的,或许他能把频道换过来,或许不会。 Rachel: Okay, Daddy? That's the other line. Okay, no not even in my bedroom. Okay, okay, byebye. 好吧,爸爸?那是另一条底线。好的,没,没有,也没有在我的卧室里过。好的,好的,再见。 Rachel: Hello? Um, yeah,...
Rachel: Okay, Daddy? That's the other line. Okay, no not even in my bedroom. Okay, okay, byebye. 好吧,爸爸?那是另一条底线。好的,没,没有,也没有在我的卧室里过。好的,好的,再见。 Rachel: Hello? Um, yeah, uh, Okay ah, hold on a second, let me let me just check and see if see ...
Rachel: Hello? Um, yeah, uh, Okay ah, hold on a second, let me let me just check and see if see if she's here. 你好?呃,好的,等等,我看看她在不在。 It's the woman from the hospital admissions office. She says there's a problem with the form. 是医院...
Chandler: Okay, then I am using that same argument for "fligament." 好吧,那我要用同样的论据来用“fligament” 。 Monica: Ross, he's got the remote again. 罗斯,他又在玩遥控器了。 Ross: Good. Maybe he can switch it back. Maybe not. 好的,或许他能把频道换过来,或许不会。 Rachel...
Monica: Ross, he's got the remote again. 罗斯,他又在玩遥控器了。 Ross: Good. Maybe he can switch it back. Maybe not. 好的,或许他能把频道换过来,或许不会。 Rachel: Okay, Daddy? That's the other line. Okay, no not even in my bedroom. Okay, okay, byebye. 好吧,爸爸?那是另...
Rachel: Oh, no, that was just Monica. She's drunk again. 哦,不,那是摩尼卡的。她又喝醉了。 Ross: Pheebs, I don't think "scrunchy" is a word. 我觉得“scrunchy”不是一个词。 Phoebe: Why not, if crunchy is a word, why scrunchy? 为什么不是,“嘎吱嘎吱”都是一个词,何况“scrun...
Ross: Pheebs, I don't think "scrunchy" is a word. 我觉得“scrunchy”不是一个词。 Phoebe: Why not, if crunchy is a word, why scrunchy? 为什么不是,“嘎吱嘎吱”都是一个词,何况“scrunchy”呢? Chandler: Okay, then I am using that same argument for "fligament.&#...
Phoebe: Why not, if crunchy is a word, why scrunchy? 为什么不是,“嘎吱嘎吱”都是一个词,何况“scrunchy”呢? Chandler: Okay, then I am using that same argument for "fligament." 好吧,那我要用同样的论据来用“fligament” 。 Monica: Ross, he's got the remote again. 罗斯,他又...