全部文章
Rachel: What? 怎么了?
Walden21
0 0 6

Monica: Oh God, I don't know! Find out what they want! Find out what they want! 天啊!我也不知道,你问他们想干什么。问他们想干什么。 Rachel: Okay no, you do it. 好的,不,你来吧。 Monica: Hello, this is Monica. Yeah? Oh... Okay, yes, we'll be right, we'll be righ...

Monica: We forgot to sign one of the admissions forms. 我们忘了签一个表格了。
Walden21
0 0 2

Rachel: Okay no, you do it. 好的,不,你来吧。 Monica: Hello, this is Monica. Yeah? Oh... Okay, yes, we'll be right, we'll be right down. Thank you. 你好,我是 Monica。是的?好,我们没事,我们马上去,谢谢。 Rachel: What? 怎么了? Monica: We forgot to sign one of the adm...

It's the woman from the hospital admissions office. She says there's a problem with the form. 是医院前台的那个女人打来的,她说表格有问题。
Walden21
0 0 5

Ross: Good. Maybe he can switch it back. Maybe not. 好的,或许他能把频道换过来,或许不会。 Rachel: Okay, Daddy? That's the other line. Okay, no not even in my bedroom. Okay, okay, byebye. 好吧,爸爸?那是另一条底线。好的,没,没有,也没有在我的卧室里过。好的,好的,再见。 Rachel: Hello? Um, yeah,...

Oh, god, oh god... Oh God, oh, God. What do we do, what do we do, what do we do? 哦,天啊,哦,天呐。哦,天啊!怎么办?怎么办?怎么办?
Walden21
0 0 0

Rachel: Okay, Daddy? That's the other line. Okay, no not even in my bedroom. Okay, okay, byebye. 好吧,爸爸?那是另一条底线。好的,没,没有,也没有在我的卧室里过。好的,好的,再见。 Rachel: Hello? Um, yeah, uh, Okay ah, hold on a second, let me let me just check and see if see ...

Monica: Oh God, I don't know! Find out what they want! Find out what they want! 天啊!我也不知道,你问他们想干什么。问他们想干什么。
Walden21
0 0 0

Rachel: Hello? Um, yeah, uh, Okay ah, hold on a second, let me let me just check and see if see if she's here. 你好?呃,好的,等等,我看看她在不在。 It's the woman from the hospital admissions office. She says there's a problem with the form. 是医院...

Rachel: Okay, Daddy? That's the other line. Okay, no not even in my bedroom. Okay, okay, byebye. 好吧,爸爸?那是另一条底线。好的,没,没有,也没有在我的卧室里过。好的,好的,再见。
Walden21
0 0 1

Chandler: Okay, then I am using that same argument for "fligament." 好吧,那我要用同样的论据来用“fligament” 。 Monica: Ross, he's got the remote again. 罗斯,他又在玩遥控器了。 Ross: Good. Maybe he can switch it back. Maybe not. 好的,或许他能把频道换过来,或许不会。 Rachel...

Rachel: Hello? Um, yeah, uh, Okay ah, hold on a second, let me let me just check and see if see if she's here. 你好?呃,好的,等等,我看看她在不在。
Walden21
0 0 2

Monica: Ross, he's got the remote again. 罗斯,他又在玩遥控器了。 Ross: Good. Maybe he can switch it back. Maybe not. 好的,或许他能把频道换过来,或许不会。 Rachel: Okay, Daddy? That's the other line. Okay, no not even in my bedroom. Okay, okay, byebye. 好吧,爸爸?那是另...

Chandler: Okay, then I am using that same argument for "fligament." 好吧,那我要用同样的论据来用“fligament” 。
Walden21
0 0 4

Rachel: Oh, no, that was just Monica. She's drunk again. 哦,不,那是摩尼卡的。她又喝醉了。 Ross: Pheebs, I don't think "scrunchy" is a word. 我觉得“scrunchy”不是一个词。 Phoebe: Why not, if crunchy is a word, why scrunchy? 为什么不是,“嘎吱嘎吱”都是一个词,何况“scrun...

Monica: Ross, he's got the remote again. 罗斯,他又在玩遥控器了。
Walden21
0 0 1

Ross: Pheebs, I don't think "scrunchy" is a word. 我觉得“scrunchy”不是一个词。 Phoebe: Why not, if crunchy is a word, why scrunchy? 为什么不是,“嘎吱嘎吱”都是一个词,何况“scrunchy”呢? Chandler: Okay, then I am using that same argument for "fligament.&#...

Ross: Good. Maybe he can switch it back. Maybe not. 好的,或许他能把频道换过来,或许不会。
Walden21
0 0 2

Phoebe: Why not, if crunchy is a word, why scrunchy? 为什么不是,“嘎吱嘎吱”都是一个词,何况“scrunchy”呢? Chandler: Okay, then I am using that same argument for "fligament." 好吧,那我要用同样的论据来用“fligament” 。 Monica: Ross, he's got the remote again. 罗斯,他又...