全部文章
Rachel: No. Okay. I was at the airport, getting into a cab, when this woman, this blonde planet with a pocketbook starts yelling at me, something about how it was her cab first. 不是,是我在机场要坐计程车时,一个夹着书的金发疯女人开始对我大喊大叫,说计程车是她先拦到的。
Walden21
0 0 3

Monica: Oh my gosh! Rachel, honey...are you okay? Where...where's Paolo? 天啊,瑞秋,你没事吧? 保罗呢? Rachel: Rome. Jerk missed his flight. 在罗马呢,那混♥蛋没赶上飞机。 Phoebe: And then...your face exploded? 然后你的脸就爆炸了? Rachel: No. Okay. I was at the airport, ge...

And then the next thing I know she just starts starts pulling me out by my hair! 没等我反应过来,她就开始扯我的头发。
Walden21
0 0 2

Rachel: Rome. Jerk missed his flight. 在罗马呢,那混♥蛋没赶上飞机。 Phoebe: And then...your face exploded? 然后你的脸就爆炸了? Rachel: No. Okay. I was at the airport, getting into a cab, when this woman, this blonde planet with a pocketbook starts yelling at me, ...

Monica: Oh my gosh! Rachel, honey...are you okay? Where...where's Paolo? 天啊,瑞秋,你没事吧? 保罗呢?
Walden21
0 0 3

Ross: Okay. He was more embarrassed about that than anyone. Okay? And for him to have the courage to walk back in here like nothing happened. 它已经够难为情了,好吗!现在它还鼓足勇气回到这里,就当一切都没发生过一样... Monica: Alright, alright, Just keep him away from me. 好吧,好...

Rachel: Rome. Jerk missed his flight. 在罗马呢,那混♥蛋没赶上飞机。
Walden21
0 0 4

Monica: Alright, alright, Just keep him away from me. 好吧,好吧,叫它离我远点就是了。 Ross: Thank you. C'mon, Marcel, what do you say you and I do a little mingling? Alright, I'll, uh...catch up with you later. 谢谢。来,马赛尔,咱们去交际一下吧。 好吧,待会儿见。(mingle:混...

Ross: Okay. He was more embarrassed about that than anyone. Okay? And for him to have the courage to walk back in here like nothing happened. 它已经够难为情了,好吗!现在它还鼓足勇气回到这里,就当一切都没发生过一样...
Walden21
0 0 1

Monica: That thing is not coming in here. 那东西不可以进来。 Ross: 'That thing'? This is how you greet guests at a party? Let me ask you something, if I showed up here with my new girlfriend, she wouldn't be welcome in your home? 东西?你就这样...

Monica: Alright, alright, Just keep him away from me. 好吧,好吧,叫它离我远点就是了。
Walden21
0 0 1

Ross: 'That thing'? This is how you greet guests at a party? Let me ask you something, if I showed up here with my new girlfriend, she wouldn't be welcome in your home? 东西?你就这样招呼客人吗?我问你,如果我带着新女友来,你也不欢迎? Monica: I'm thinking ...

Ross: Thank you. C'mon, Marcel, what do you say you and I do a little mingling? Alright, I'll, uh...catch up with you later. 谢谢。来,马赛尔,咱们去交际一下吧。 好吧,待会儿见。(mingle:混进,与…交往。)
Walden21
0 0 3

Monica: I'm thinking your new girlfriend wouldn't urinate on my coffee table. 起码你的新女友不会尿在我的咖啡桌上。 Ross: Okay. He was more embarrassed about that than anyone. Okay? And for him to have the courage to walk back in here like nothing hap...

Monica: That thing is not coming in here. 那东西不可以进来。
Walden21
0 0 0

Joey: Sandy! Hi! C'mon in! You brought your kids. 嗨,桑迪,快请进!你把孩子们都带来了啊。 Sandy: Yeah. That's okay, right? 是啊,这样可以吧? Ross: Party! 好一个派对! Monica: That thing is not coming in here. 那东西不可以进来。 Ross: 'That thing'? This is how you gr...

Monica: I'm thinking your new girlfriend wouldn't urinate on my coffee table. 起码你的新女友不会尿在我的咖啡桌上。
Walden21
0 0 2

Ross: Party! 好一个派对! Monica: That thing is not coming in here. 那东西不可以进来。 Ross: 'That thing'? This is how you greet guests at a party? Let me ask you something, if I showed up here with my new girlfriend, she wouldn't be welcome i...