Monica: No, no, no. Remember who you're dealing with here. I mean I'm not like you. I can't even stand in front of a tap class. 不,不,不。记得你身旁的人是谁。我的意思是,我和你不一样,我连站在踢踏舞教室前都有困难。
Fake Monica: Oh, by the way...tomorrow we're auditioning for a Broadway show. 哦,对了,明天我们要去参加百老汇的试演。
Monica: They threw us out. I was thrown out of a hotel. Me. 他们就把我们轰出来,我被轰出饭店,我。
Phoebe: Popes in a Volkswagen. I love that joke. 大众车上的教皇。我喜欢这个笑话。
Ross: What? Are you insane? This woman stole from you. She she stole. She's a stealer. 什么?你疯了吗?这个女人偷了你的东西,她偷东西,她是个小偷!
Ross: My vet knows someone at Miami, so that's a possibility. 我的兽医认识迈阿密的朋友,或许有可能。
Chandler: Yeah, but that's like two blocks away from the beach. I mean it's a total party zoo. 是啊,那儿似乎离海滩只有两条街,一定是个疯狂动物园。
Joey: How do you get a monkey into a zoo? 你如何把它送进动物园?
Chandler: I know that one. No, that's popes into a Volkswagen. 我知道……不,那是教皇进入大众汽车。
Ross: Well, we're applying to a lot of them. Naturally our first choice would be one of the bigger state zoos. You know, like San Diego. Right? But that may just be a pipe dream. Because you know he's out of state. 我们申请很多动物园,当然大型州立动物园是优先考虑。比方说圣地牙哥动物园,是吧?那可能只是遥不可及的梦想,因为他状态不好。(pipe dream:白日梦,幻想。)