Carol: Yes, and she's very supportive. 了解,而且她非常支持。
Ross: Dr. Oberman. Okay. And is he... 欧伯曼大夫,好的,他。。。
Rachel: I mean, didn't you think you were just gonna meet someone, fall in love and that'd be it? 我是说,你有没想过自己会遇见心上人恋爱,然後就这样一辈子?
Ross: Or, you know, I can uh, hey, I'll go down there, and I'll give Barry back his ring, and you can go with Carol and Susan to the OB/GYN... 这样吧,我拿戒指去还巴瑞,你陪卡萝及苏珊去妇产科做检查。(OB/GYN:妇产科,妇产科医师。)
Rachel: Uh...okay, sure! Thanks! (She hands him the broom and sits down. ) 好呀,谢了。
Mrs. Geller: And you knew about this? ! 这些你早就知道了?
Ross: She's pregnant with my child, and she and Susan are going to raise the baby. 她怀了我的孩子,并打算和苏珊共同抚养他。
Ross: Look, I, uh I realize you guys have been wondering what exactly happened between Carol and me, and, so, well, here's the deal. Carol's a lesbian. 听着,我,呃,我知道你们想了解我和卡萝之间倒底怎么了。事情是这样的,卡箩是个女同志。
Mr. Geller:...And I read about these women trying to have it all, and I thank God 'Our Little Harmonica' doesn't seem to have that problem. 我还知道这些女人想拥有一切,我想,天呐,幸好我们家的小摩妮卡没有这种问题。
Mr. Geller: And you would read alone in your room, and your puzzles. 你会待在你房里独自看书、玩拼图。