Monica: No fair. I don't even have one. How come they get two? 不公平。我一个都没有,他们怎么有两个?
Phoebe: They're tiny and chubby and so sweet to touch, and soon they'll grow up and resent you so much. Now they're yelling at you and you don't know why, you cry and you cry and you cry. And you cry and you cry and you cry... Thanks, Ross. 他们又小又肉摸起来感觉很好,不久他们长大后就会开始恨你。然后他们对你大吼大叫,你不知道为什么,你只能哭啊哭啊哭啊。你哭啊哭啊哭啊……谢谢你Ross。
Ross: Oh, Susan wanted a Chunky. We're having a baby, ok, a baby, you don't stop for Chunkys. 哦,Susan想买"胖墩儿"。我们要有孩子了,好么,一个孩子,你不能在这时候去买"胖墩儿"。
Ross: God, I don't believe this. I mean she could be giving birth in the cab. 天啊,我不敢相信。我是说,她可能会在计程车中生产。
Ross: I don't know, but when I spoke to her, she said she had already passed the mucus plug. 我不知道,但是我和她通话时她说已经通过了粘液塞。
Rachel: I don't have the phone. Ross. 电话不在我这。Ross.
Phoebe: Okay. But could we not go together? I don't wanna be the geek who invited the boss. 好。但是我们能不一起去吗?我不想成为邀请老板的二货。
Chandler: You know, I don't get this. A month ago, these people were my friends. You know. Just because I'm in charge doesn't mean I'm a different person. 你知道吗?我闹不明白。一个月前,这些人还是我朋友。不能因为我说了算了,就意味着我是一个不一样的人了。