Joey: But my mom always makes them. It's like a tradition. You get a piece of turkey on your fork, a little cranberry sauce and a Tot! It's bad enough I can't be with my family because of my disease. 但我妈妈都会做的,这是我家的一项传统。用叉子叉起一小片火鸡,抹上一点蔓越莓酱,然后再加有油炸土豆泥!因为我的"病",我不能与家人团聚了,就够糟糕啦。
Rachel: Ok, I'm gonna get my stuff. 好,我去收拾行李。B
Monica: All right, that's it. You know what? Just get out of my way and stop annoying me. 够了!靠边站,别烦我。
Joey: Listen, uh, you wanna go get a drink or something? 你想不想去喝上一杯?
Ross: Look, if she's talking to it, I just think that I should get some belly time too. Not that I believe any of this. 不行,如果她和宝宝说话,那我也应该有一些"肚子谈话时间"。但这不表示我相信这个。
Ross: Thanks. Yeah, Carol borrowed it for a class, and I have to get it back to the museum. 谢谢。是这样,Carol借走上课用的,我现在得还给博物馆。
Chandler: Good luck, man. I hope you get it. 祝你好运,老兄。我希望你能录取(染上).
Chandler: Out of my league. I could get a Brian. If I wanted to get a Brian, I could get a Brian. Hey, Brian. 我配不上。我能配得上Brian。如果我想配一个Brian,我就能配得到。嗨,Brian。
Mrs. Geller: No. I think some things are better left unsaid. I think it's nicer when people just get along. 不。我认为有些事不说会比较好。我想大家融洽相处比较好。