Joey: C'mon, you guys. This is a real movie, and Al Pacino's in it, and that's big! 别这样,你们这些家伙。这是一部Al Pacino主演大制作的电影。
Joey: Just when I thought I was out, they pull me back in! 就在我以为我已经出局的时候,他们又把我拽回去!
Joey: Uh huh...oh my God! Okay! Okay, I'll be there. That was my agent. My agent has just gotten me a job in the new Al Pacino movie! 恩哼……恩哼……我的天!好的!好,我会去的。我的经纪人打来的,她安排我在Al Pacino的新片中演出。(Al Pacino:美国著名演员,在《教父》、《闻香识女人》中有精彩表演。)
Monica: Yeah, yeah, it's interesting. . But you know what? Just for fun...let's see what it looked like in the old spot. Just to compare. 很有趣……但是你觉得这样呢,只是好玩......我们看它在原来位置的感觉如何。只是做个比较。
Chandler: So tell me, how do, how do you think your husband would feel about you sitting here with me? ...sliding your foot so far up my leg like you can count the change in my pocket? 告诉我对于你坐在我身旁,你丈夫做何感想?...把脚伸到我大腿,就像可以数我口袋里的零钱了?
Aurora:... All of a sudden we realized we were in Yemen. …突然间我们意识到我们身处也门。
Chandler: I've never met anyone like her. She's had the most amazing life! She was in the Israeli army. 我没见过像她那样的人,她的生活真是太令人称羡了。她曾在以色列军队待过。
Chandler: Right there in front of the Statue of Liberty. 正好在自由女神前面。
Estelle: Joey...sweetheart, let me ask you a question. ...Did you ever see the movie Sleepless in Seattle? 乔伊。。。亲爱的,让我问你一个问题。。。你看过"西雅图不眠夜"这部电影吗?
Estelle: Just a moment, let me see if she is in. Hello. 稍等,我看看她在不?你好。