Rachel: I know you probably think that this is all about what I said the other night about you making love with your socks on, but it isn't...It's about me. And I just 我知道你可能认为这都是跟那晚我对你说你穿袜子做♥爱有关,但不是的,这都是我的问题,我只是......
Paul: That's one way of doing it! Me, I went for the watch. 那是一种方式!我的话,我砸了她的表。
Monica: My brother's going through that right now, he's such a mess. How did you get through it? 我哥哥正在经历这种事呢,他糟透了。你是怎么熬过来的?
She always drank it out of the can, I should have known. 她总是对着罐子喝,我本该知道的(她是女同)。
Chandler: Yes, and we're very excited about it. 是呀,而且我们为此非常兴奋。
Joey: Hey, Paul! Here's a little tip, she really likes it when you rub her neck in the same spot over and over and over again until it starts to get a little red. 你好,保罗!告诉你个小贴士,她很喜欢你在她脖子上同一个地方不停地揉来揉去,直到变红为止。
Chandler: I'm sorry, I didn't catch your name. Paul, was it? 对不起,我没听清楚你的名字。保罗,是吗?
Phoebe: What does that mean? Does he sell it, drink it? Or he just complains a lot? 那是什么意思?他是卖酒的,喝酒的?还是他总爱抱怨?
Monica: Oh, God, is it 6:30? Buzz him in. 噢,天呐,到6:30了吗?让他进来!
Chandler: I got it. Please don't do that again. It's a horrible sound. 我来。请不要再这么干了,这是很难听的声音。