Joey: It was amazing! And not just for her...uhuh. For me, too. It's like, all of a sudden, I'm blind, but all my other senses are heightened. It's like...I was able to appreciate it on another level. 这简直是太神奇了,而且不只是对她,对我也一样,我就好像突然失明,但我其他的所有感官却更加的敏感。但其他的感官却更加的敏感,好像我达到更高的境界。
Melanie: I don't know, II guess I just had you pegged as one of those guys who're always 'me, me, me.' But you...you're a giver. You're the most generous man I ever met. I mean, you're practically a woman. 说不上来,大概是我认为,你是只顾自己享受的人,但你是个乐于付出的人。你是我见过最慷慨的人。你简直就是个女人。(peg: 钉木钉,限制。)
Joey: He's right, because if you're just gonna, like, break his heart, that's the kind of thing that can wait. 没错,因为你是去伤他的心,不妨再等等。
Joey: Well, given that he's desperately in love with you, he probably wouldn't mind getting a cup of coffee or something. 如果他爱你爱得无法自拔,他大概想和你喝杯咖啡什么的。
Phoebe: Nuhuh. I don't think any of our lives are ever gonna be the same ever again. 我认为我们的生活将产生变化。
Chandler: Of course there, they just call it food. 当然,他们在那儿只称为饭。
Ross: No no, this big pile of dishes in my mom's breakfront. Do you guys know who Carl is? 不不,我妈家橱柜中的一大堆盘子。你知道Carl是谁吗?(breakfront:(橱、书架等)断层式的(指中间部分突出或上半部缩进)。)
Anyway, I'm gonna be gone for like, uh...like a week, so, uh, if you wanna reach me, yyou can't. So here's my itinerary. Um...here's a picture of me. 总之,我要去一个星期。你们将联络不到我。这是我的行程表。呃,这是我的一张照片。
Monica: Yeah? What does she think of your little science project? 是吗?她对你的研究计划有何感想?
Phoebe: We've got the ground-up flesh of formerly cute cows and turkeys, ew... 还有曾经可爱的母牛和火鸡的绞牛肉及火鸡肉。