Phoebe: Okay. I'd just I'd never be able to enjoy it. It would be like this giant karmic debt. 嗯,我只是永远无法安心享用它,它就像是一个巨大的罪孽。(karmic:命运的,因果报应的。)
Phoebe: Okay. Okay, let's say I bought a really great pair of shoes. Do you know what I'd hear, with every step I took? "Not mine. Not mine. Not mine." 好吧,好吧。比方说我买了双很棒的鞋。随着我踏出的每一步,你知道我会听到什么吗?“不是我的。不是我的。不是我的。”
Phoebe: It's nothing, it's just... Okay. I'm going through my mail, and I open up their monthly, you know, STATEMENT. 没什么,只是,好吧。我浏览我的信件时,打开他们寄给我的每月,你懂得,账单。
Chandler: Okay. "So. What do you want from me, Damone, huh?" 好,你要我怎么做,迪默,嗯?
Rachel: Okay, I know it was a cheap shot, but I feel so much better now. 我知道这招很贱,但我现在感觉好多了。(a cheap shot:恶意中伤、卑鄙手段,损招。)
Rachel: Oh, yeah, yeah he, he told me. No, it's okay. Really, it's okay. I hope you two are very happy, I really do. 哦是的,对的,他告诉我了。不,没关系,真的,没关系。我祝福你们幸福快乐,真心诚意的。