Ross: Y'know, how, how the nurse said that, that Nana had passed? Well, she's not quite. . 你知道护士怎么说外婆过世了吗?额,她还没有完全过世。
Chandler: Ah, you say perfect might be a problem. Had you said 'codependent', or 'self-destructive'... 额,说“完美”也许有点不恰当。你如果说“相互依靠”,或者“自我毁灭”的话...
Could have said 'gum would be nice'. Could have said 'I'll have a gum stick'. But no, no, no, no. For me, gum is perfection. 我可以说 “口香糖不错”,也可以说“我也来一片吧“。但是,不不不。我说的是,口香糖是绝佳的选择。
Rachel: No, he said we were holding up the people behind us. 不会,他说我们挡住后面的人了。
Monica: I have no idea what you just said. 我没搞懂你在说什么。
Chandler: Alright, alright, alright. It's been fourteen and a half minutes and you still have not said one word. Oh God, do something. Just make contact, smile! There you go. You're definitely scaring her. 好吧,好吧,好吧。已经14分半了而你还是一个字也没有说。哦,上帝,做点什么,就打个招呼,微笑一下!这不就行了!你铁定是在吓她。
Joey: Yeah, they said I acted too much with it. I told everybody about this! Now everybody's gonna go to the theatre, expecting to see me, and... 是啊,他们说我演得太过了。我已经跟所有人说了!现在每个人都会去电影院,希望看到我,而……
Chandler: She said yes! ! She said yes! ! Awful play, man. Her name's Aurora, and she's Italian, and she pronounces my name 'Chandlrr'. 'Chandlrr'. I think I like it better that way. Oh, listen, the usher gave me this to give to you. 她答应了!!她答应了!!演出真糟糕,老兄。她叫Aurora,是意大利人,她说我的名字时发音是“'Chandlrr'. 'Chandlrr'.我更喜欢这种发音。哦,听着,引导员让我把这个转交给你。
Angela: Yeah, well, sorry, Joe. You said let's just be friends, so guess what? 嗯,好吧,抱歉了,乔伊。你说的我们还是做朋友吧,所以你猜怎么着?