Chandler: OK, now, remember, no trading. You get the pretty one, I get the mess. 好的,切记,不准交换,你有美女相伴,我有贱♥货作陪。
Chandler: Yes, way to go, man!Still got the egg, huh? 干得好,老兄!蛋还在?
Joey: No, no, no, don't you dare bail on me. The only reason she's going out with me is because I said I could bring a friend for her friend. 不不不,你敢放我鸽子试试!是因为我答应带我的朋友介绍给她的朋友,她才答应与我约会的!
Monica: But Phoebe, you can go out with a creepy guy any night of the year. I know I do. 但是Phoebe,你可以在一年里其他任何一晚上跟诡异的人约会。我知道我会。
Rachel: No! Phoebe! Don't you remember why you dumped the guy? 不!Phoebe,难道你忘了为何甩了他吗?
Chandler: No way, it's suicide. The man's got an egg. 不可能,这简直是在自杀,带蛋的男人。
Chandler: Thank you. Here. Go with the egg, my friend. 谢谢,给你。朋友,带着蛋去。
Joey: Excuse me, could we get an egg over here, still in the shell? Thanks. 打扰一下,能给我们一颗蛋吗,整颗有壳的蛋?谢谢。
Chandler: Come on, Ross, you gotta get back in the game here, OK? The Rachel thing isn't happening, your ex-wife is a lesbian.... I don't think we need a third. 拜托,Ross,你得重新开始新的感情,好吧?你和瑞秋的事没指望,你前妻又是个女同志。我觉得我们不需要第三回吧。
Ross: She barely knows me. We just live in the same building. 她跟我不熟,我们只是住在同一栋公寓。