Carl:Exactly! And you just know I'm gonna be the guy caught behind this hammerhead in traffic! 没错。你知道我就是在这个傻瓜后面被困在车流中的那一个。
Ross: No, no, no...why, because it might get weird for everyone else? Who cares about them. This is about us. Look, II've been in love with you since, like, the ninth grade. 为什么?因为大家会感觉不对劲?谁理他们啊。这是我们两人的事,我从九年级开始就爱上你了。
Ross: I don't get it. What do you see in this guy, anyway? 我不懂你为何会选上这种人?
Joey: What, are you crazy? When a blind man gets his sight back, does he walk around like this? 你疯了不成?瞎子重见光明后会这样走路吗?
Chandler: Really? So, you're gonna stick with this 'it's all for her' thing? 真的?这么说你将继续"牺牲自己成全她人"?
Rachel: Because, I feel like I wouldn't just be going out with him. I would be going out with all of you. Oh, and there would just be all this pressure, and I don't wanna... 因为我感觉我不只是和他出去,而是和你们大家一起出去。因为压力,我不想...
Rachel: Uh, yeah. Uh, Monica, you know, honey, I've been thinking about it and I've decided this- this whole Ross thing, it's just not a good idea. 好的,Monica,我一直在想,我虽决定。和Ross在一起,但这样或许不好。
Joey: Well, it's like, last night, I couldn't do the thing that usually makes me great. So I had to do all this other stuff. And the response I got...man, oh man, it was like a ticker tape parade! 昨晚我不能做让自己满足的事。因此我得搬出全套功夫。结果我得到什么回应?我的天啊,就像是盛大的游♥行!(ticker tape:庆祝、欢迎等场合所散发的五彩纸带。)
Rachel: I don't know, I mean, this is just my initial gut feeling...but I'm thinking... oh, I'm thinking it'd be really great. 我不知道,这是我内心深处的感受,我在想……我想这样应该会很不错。
Monica: Uh, so, uh, Rach, uh...do you wanna save this wrapping paper, I mean, it's only a little bit torn... so are you gonna go for it with Ross or should I just throw it out? 这包装纸要留下来吗?只破了一点点……你是要跟罗斯一起收拾这个,还是要我丢掉?