Rachel: Please. If she said to you, "Ross, I want you on this couch, right here, right now," what would you say? 拜托,如果她说:罗斯,我要在这沙发上要你,此时此地,你会怎么回答?
Monica: You see, this is where you could use that 'hello' word we talked about. 看到没,这就是我们说的你该用“你好”这个词才对。
Rachel: Oh, Barry! Come on, this is all way too... 巴瑞,拜托,这样太……
Barry: Thanks, Bernice. Let's go away this weekend. 谢谢柏妮丝。我们这周末去渡假。
Rachel: Oh, it's just...Oh, Barry, this was not good. 巴瑞,这样不好。
Joey: Man, we gotta do something about that guy. This morning, I caught him looking into our apartment. It creeps me out! I feel like I can't do stuff! 我们得想办法阻止他。我们得想办法阻止他,早上我逮到他往这儿看,真是令我毛骨惊然,我感觉自己无法办事。
Rachel: Ooh, and it's so nice having this little sink here... 这儿有个小水槽真好。
Rachel: All right. All right, all right, all right, all right, I know it's stupid! I will go see him this afternoon, and I will just put an end to it! 好吧,好吧,好吧,好吧,我知道这样做很傻。我下午去找他,把这事了结了。
Monica: Rachel, what's going on? I mean isn't this the same Barry who you left at the altar? Rachel,你是怎么了?他不是在圣坛前被你甩掉的Barry吗?
Monica: Oh my God. You guys! You gotta come see this! There's some creep out there with a telescope! 上帝呀!你们快看!有一个讨厌鬼拿着望远镜。