Monica: I'm so sorry. I can't believe I did this. I just couldn't stop laughing at your Norman Mailer story. 真是抱歉,没想到我会这样。你那个诺曼·梅勒的故事让我都笑喷了。
Joey: All right, look, l'm not proud of this, Okay? Well, maybe I am a little. 好吧,我也不想这样的,好吗?嗯,可能有一点。
Monica: Joey, this is sick, it's disgusting, it's, it's... not really true, is it? 乔伊,这太变态了,太恶心了,太......这不是真的,对不对?
And I'm just thinking...how inappropriate this is. 然后我心想......实在太不像话了。
Rachel: Okay, I know this is gonna sound really stupid, ...but I feel, I feel that if I can do this...You know, if I can actually do my own laundry...there isn't anything I can't do. 好,我知道这听起来很傻……但是我觉得如果我可以做这个…我想如果我可以自己洗衣服的话…我就没有办不到的事。
Janice: I know! This is not about me. This is totally about your fear of commitment. 我知道,这和我无关。这完全是因为你害怕承诺。
Phoebe: Hey, you can do this. It's just like pulling off a Band-aid. Okay, just do it really fast, and then the wound is exposed. Go! Go! 嘿,你能做到的。就像撕掉创可贴一样。只要快速一扯,然后伤口就露出来了。快去!快去!
Ross: Have you never done this before? 你以前从来没这样洗过衣服?
Ross: No suds? Excuse me, hold on a second. This is my friend's machine. 没肥皂泡?抱歉,你等一下。那是我朋友的机器。