Ross: Yeah, well, does he look upset? Does he look like he was just told to shove anything? 是吗?他是否神情落寞?他是否像要推开一切的样子?(shove:猛推。)
Rachel: Oh, OK, well, now, see, you never ever ever told us that. 好吧,可是,你从来就没有告诉大家。
Rachel: Then she told a funiest story. 哦对她还讲了个爆好笑的笑话。
Monica: I can't believe you. You still haven't told that girl she doesn't have a job yet? 我真不敢相信,你还没告诉她她已经被开除了?
Monica: So I told him, "I'm sorry. That's how I feel." And he told me I harshed his buzz. Then I said,"Don't eat that. It's a kitchen magnet." And he didn't listen, so we left him in the emergency room. 所以我跟他说, "对不起。这就是我的感受。"他说我突然打断他。然后我说,"别吃这个,这是厨房磁铁"。结果他不听,我们只好把他留在急救室了。
Monica: Carol called me to thank me for the lasagna, I asked, she told me. 卡萝尔打电话来谢谢我送的面条,我直接问的,她就告诉我了。
Monica: Aunt Syl, stop yelling! All I'm saying is that If you'd told me vegetarian lasagna, I would've made vegetarian lasagna. 西尔婶婶,别喊了!如果你告诉过我你要素的千层面,我就会给你做素的了。
Chandler: Yeah, why not. So I told her. 对,有何不可?我告诉她了