Chandler: Well, you may wanna rethink the dirty underwear. This is basically the first time she's gonna see your underwear-you want it to be dirty? 呃,你可能要重新想想是不是要带穿脏了的内衣裤。事实上,这是她第一次看见你的内衣裤——你希望她看见的是脏的?
Ross: Oh, you uh, you wanna hear a freakish coincidence? Guess who's doing laundry there too? 哦,你啊,你想听一个奇怪的巧合吗?猜猜还有谁也要去洗衣服?(Freakish:畸形的,奇特的。)
Joey: No. Yeah. No. Okay, but not yet. I don't wanna seem too eager. One Mississippi, two Mississippi...three Mississippi. That seems pretty cool. 啊不,啊对,啊不。好吧,但是先不过去,我不想看起来太捉急。一个密西西比,两个密西西比,三个密西西比。现在看起来很随了。
Phoebe: Oh, I wanna see! Let me see! Let me see! 哦,我要看!让我看看!让我看看!
Ross: Look, I don't wanna make any trouble, okay, but I'm in a lot of pain here, alright? My face is dented. 看着,我不想找麻烦,好吗,只是我这儿太疼了,好吗?我的脸都被打扁了。(dented: 凹进去的。)
Rachel: They wanna know if I'm okay. Okay...they wanna know if I'm okay, okay, let's see. 他们想知道我是不是还好,好吧,他们想知道我是不是还好,好吧,看看。
Monica: That is the unusual activity. Look, they just wanna see if you're okay. 这就是异常情况。看看,他们就是想了解你是不是还好。
Lizzie: Sure you don't wanna pretzel? 你真的不要椒盐卷饼?(pretzel:椒盐卷饼,也有人称它为蝴蝶脆饼,来源于德国或法国阿尔萨斯。它通常是蝴蝶形的,用小麦粉制成,口味是咸的。也有的翻译成德国结,迷你饼干圈,扭结饼,椒盐卷饼等。)
Chandler: It's fine, it's fine. Look, do you wanna get this part, or not? Here. Alright, Now, Don't think of it as a cigarette. 好吧,好吧。我无所谓了。你想不想得到这个角色?给我吧。看着,别把它当成香烟。