Rachel (as Monica) : You know what, it's feeling a lot better, thank you, um... Well, listen, why don't you two sit down and, and we'll get you some glasses... Okay. Okay. Stat! 感觉好多了,谢谢,呃你们请坐我去拿杯子。 好的。好的,快坐好。(Stat:拉丁文statim的缩写,立即。)
Monica (as Rachel) : Well, why don't you tell them? After all it, is your ankle. 你何不告诉他们,毕竟这可是你的脚踝。
Mr. Geller: Oh, well, I, I guess it must've been the day after you were born. 哦,我想应该是你出生那一天。
Monica: Well maybe we can make a, a, a 'B' out of one of those roses. 或许我们可以用玫瑰当"比"。
Joey: Well, if she's my friend, hopefully she'll understand. I mean, wouldn't you guys? 如果她是我朋友,希望她能谅解。我的意思是,你们不会谅解吗?
Chandler: Well, only if you order stuff. 当然,只有你点什么东西的时候。
Rachel: Well, alright, then, forget it. Might as well just go home. Ow ow ow ow! 好吧?算了。我回家。哦哦哦!
Monica: Well there's not much we can do. 没有太多办法可想。
Rachel: Well, now, wait a second, who did I just put as my "In case of emergency" person? 等等,我把谁当作我的紧急连络人来着?