Monica: You know, just be there for her. 只是为她着想。
Monica: So, uh, have you ever thought about being there for her. 你曾经想过站在她的角度去想事情吗?
Joey: Well, not so good. She definitely thinks tonight is the night we're gonna... complete the transaction, if you know what... Then you do. 不太顺利,她真的以为今晚就…… 敲定这笔交易,如果你们懂的……你懂的。
Monica: Hey, hold on there, tiger. How's it going? How are you holding up? 等等,猛♥男,进展得如何?你感觉如何?
Joey: Listen, buddy, we're just looking out for you.We want you to be happy. And I may only have a couple beers in me, but...I love you, man. 兄弟,我们只是为你着想。我们要你快乐。或许我喝了两瓶,但我爱你,老兄。
Joey: Oh no! How can she do that when she's never shown any interest in you? !? 不,她还没对你有任何表示前,怎能这样做?
Ross: No no, this big pile of dishes in my mom's breakfront. Do you guys know who Carl is? 不不,我妈家橱柜中的一大堆盘子。你知道Carl是谁吗?(breakfront:(橱、书架等)断层式的(指中间部分突出或上半部缩进)。)
Phoebe: Ok, hey, you know what? Tell them that bone story. 嗨,告诉他们骨头的事吧。