Monica: Oh, I was hoping you wouldn't remember. 噢,我还希望你不要想起呢。
Ross: So, I'm guessing you had an extra ticket and couldn't decide which one of you got to bring a date? 所以,我估计你们是不是多了一张票又决定不了谁带个女伴去?
Joey: Hey! Here's the birthday boy! Ross, check it out: hockey tickets, Rangers Penguins, tonight at the Garden, and we're taking you. 嗨!寿星在这儿呢!罗斯,快看!今晚冰球比赛的票,游骑兵队对企鹅队,在花园广场,我们带你一起去。(hockey: 冰球。Rangers Penguins:纽约游骑兵(New York Rangers)、匹兹堡企鹅(Pittsburgh Penguins)都是美国出名的冰球队。)
Chandler: You got way too much free time. 你实在太闲了。
Monica: Well, if you want, you can stay with Rachel and me tonight. 恩,如果你愿意的话,今天晚上你可以跟我和瑞秋一起睡。
Joey:...Ninety five, ninety six, ninety seven. See, I told you! Less than a hundred steps from our place to here. ……95,96,97。看吧,我说过吧!从我们住的地方到这儿不到100步。
Ross: It's okay, y'know, you just nodded off again. 没什么,你刚刚又打瞌睡了。(nod off: 打盹。)