Ross: Thank you, Aunt Phoebe. 谢谢你,菲比阿姨。 Chandler: Okay, bye, champ. Now I know there'll be a lot of babes in San Diego...but remember, there's also a lot to learn. 好吧,再见了,小猴子。我知道圣地牙哥那儿,你将有许多漂亮美眉。记得要学习的也很多。 Joey: I don't know wha...
Teacher: You're in the back. You're getting it all wrong. 后面的,你完全跳错了。 Monica: But at least I'm doing it. 至少我在跳。 Voice: This is the final boarding call for Flight 67 to San Diego, boarding at gate 42A. 这是飞往圣地牙哥67次航班的最后一次登机通知。 Pho...
Monica: But at least I'm doing it. 至少我在跳。 Voice: This is the final boarding call for Flight 67 to San Diego, boarding at gate 42A. 这是飞往圣地牙哥67次航班的最后一次登机通知。 Phoebe: Okay, goodbye, little monkey guy. All right, I wrote you this poem. Okay,...
Voice: This is the final boarding call for Flight 67 to San Diego, boarding at gate 42A. 这是飞往圣地牙哥67次航班的最后一次登机通知。 Phoebe: Okay, goodbye, little monkey guy. All right, I wrote you this poem. Okay, but don't eat it till you get on the plan...
Teacher: You, by the door, in or out? 门旁的那个,加不加入? Monica: In. 加人。 Teacher: You're in the back. You're getting it all wrong. 后面的,你完全跳错了。 Monica: But at least I'm doing it. 至少我在跳。 Voice: This is the final boarding call for Flight ...
Monica: In. 加人。 Teacher: You're in the back. You're getting it all wrong. 后面的,你完全跳错了。 Monica: But at least I'm doing it. 至少我在跳。 Voice: This is the final boarding call for Flight 67 to San Diego, boarding at gate 42A. 这是飞往圣地牙哥67次...
Fake Monica: Yes, necessarily. I mean I don't know what it is. Maybe it's the Amish thing. 是,那很必要。我不知道是为什么,或许和你是阿米许人有关。 Monica: I'm not actually Amish. 我不是真的阿米许人。 Fake Monica: Really? Then why are you like that? 真的?为何你那么像? Teach...
Monica: I'm not actually Amish. 我不是真的阿米许人。 Fake Monica: Really? Then why are you like that? 真的?为何你那么像? Teacher: You, by the door, in or out? 门旁的那个,加不加入? Monica: In. 加人。 Teacher: You're in the back. You're getting it all wrong. 后...
Fake Monica: Really? Then why are you like that? 真的?为何你那么像? Teacher: You, by the door, in or out? 门旁的那个,加不加入? Monica: In. 加人。 Teacher: You're in the back. You're getting it all wrong. 后面的,你完全跳错了。 Monica: But at least I'm doing i...
Monica: Well, not worried, you know, just wondering. 不是担心,只是想知道。 Fake Monica: There's nothing to wonder about, Monica.You're gonna go back to being exactly who you were, because that's who you are. 没什么好想知道的。你继续做你自己,因为那才是真正的你。 Mo...