全部文章
Phoebe: She just, you know, she's always breaking my stuff. 她就是总弄坏我的东西。
Walden21
0 0 1

Phoebe: It's just, you know, it's this whole stupid Ursula thing. 就是,我是说,就是Ursula的事。 Rachel: Ok, Pheebs, can I ask? So, he's going out with her. I mean, is it really so terrible? Pheebs,我能问吗?他就是和她约会了。我是说,真有那么糟吗?? Phoebe: Um, yea...

Phoebe: When I was eight, and I wouldn't let her have my Judy Jetson thermos, so she threw it under the bus. 我8岁的时候,我没给她我的Judy Jetson热水壶,她就把给丢到公车下面去了。
Walden21
0 0 2

Rachel: Ok, Pheebs, can I ask? So, he's going out with her. I mean, is it really so terrible? Pheebs,我能问吗?他就是和她约会了。我是说,真有那么糟吗?? Phoebe: Um, yeah. Look, I mean, I'm not saying she's like evil or anything. 嗯,是的。听我说,我不是说她是很坏。 Phoeb...

Phoebe: Yeah. 还好。
Walden21
0 0 0

Monica: Okay, I think I get how to do this. 好了,我想我知道怎么调了。 Phoebe: All right, so, can we turn this off? Just, just make it, make them go away? I can't, I can't look. 好吧,就是,我们能关掉它吗?就是,就是让它关掉,我没法看了。 Monica: Okay, Pheebs, they're go...

Phoebe: It's just, you know, it's this whole stupid Ursula thing. 就是,我是说,就是Ursula的事。
Walden21
0 0 2

Phoebe: All right, so, can we turn this off? Just, just make it, make them go away? I can't, I can't look. 好吧,就是,我们能关掉它吗?就是,就是让它关掉,我没法看了。 Monica: Okay, Pheebs, they're gone. Are you all right? 好了,Pheebs,关了。你还好吧? Phoebe: Yeah. 还好...

Rachel: Ok, Pheebs, can I ask? So, he's going out with her. I mean, is it really so terrible? Pheebs,我能问吗?他就是和她约会了。我是说,真有那么糟吗??
Walden21
0 0 1

Monica: Okay, Pheebs, they're gone. Are you all right? 好了,Pheebs,关了。你还好吧? Phoebe: Yeah. 还好。 Phoebe: It's just, you know, it's this whole stupid Ursula thing. 就是,我是说,就是Ursula的事。 Rachel: Ok, Pheebs, can I ask? So, he's going o...

Phoebe: All right, so, can we turn this off? Just, just make it, make them go away? I can't, I can't look. 好吧,就是,我们能关掉它吗?就是,就是让它关掉,我没法看了。
Walden21
0 0 0

Rachel: Oh, how'd she take it? 哦,她怎么样? Chandler: Pretty well. Except for the stapler thing. Little tip: If you're ever in a similar situation, never ever leave your hand on the desk. 坦然接受。拿钉书机钉我除外。给你们个提示,以后遇见类似的状况切记别把手放在桌上。 Monica: ...

Monica: Okay, Pheebs, they're gone. Are you all right? 好了,Pheebs,关了。你还好吧?
Walden21
0 0 0

Chandler: Pretty well. Except for the stapler thing. Little tip: If you're ever in a similar situation, never ever leave your hand on the desk. 坦然接受。拿钉书机钉我除外。给你们个提示,以后遇见类似的状况切记别把手放在桌上。 Monica: Okay, I think I get how to do this. 好了,我想我知...

Rachel: Oh, how'd she take it? 哦,她怎么样?
Walden21
0 0 1

Chandler: Will you marry me? So after the proposal, I kind of unraveled. 你愿意嫁给我吗?所以在求婚之后,我差不多解释清楚了这件事情。(unravel:解开,解决。) Ross: Right. Because you were really in control up until then. 是啊。因为你控制全盘直到那个时候。 Chandler: Well, I ended up telling her ...

Chandler: Pretty well. Except for the stapler thing. Little tip: If you're ever in a similar situation, never ever leave your hand on the desk. 坦然接受。拿钉书机钉我除外。给你们个提示,以后遇见类似的状况切记别把手放在桌上。
Walden21
0 0 3

Ross: Right. Because you were really in control up until then. 是啊。因为你控制全盘直到那个时候。 Chandler: Well, I ended up telling her everything. 最后我把一切都告诉她了。 Rachel: Oh, how'd she take it? 哦,她怎么样? Chandler: Pretty well. Except for the stapler thing....

Monica: Okay, I think I get how to do this. 好了,我想我知道怎么调了。
Walden21
0 0 0

Chandler: Well, I ended up telling her everything. 最后我把一切都告诉她了。 Rachel: Oh, how'd she take it? 哦,她怎么样? Chandler: Pretty well. Except for the stapler thing. Little tip: If you're ever in a similar situation, never ever leave your han...