a

5341 篇文章
Rachel: I've just never had a relationship with that kind of passion, you know, where you have to have somebody right there in the middle of a theme park.
0 0 2

Rachel: I've just never had a relationship with that kind of passion, you know, where you have to have somebody right there in the middle of a theme park. 我从来没有过那种激♥情似火的感情。你知道的,就是那种你和某人在主题公园中间那样。

Monica: Anybody hungry? We've got a Klondike ... soup.
0 0 4

Monica: Anybody hungry? We've got a Klondike ... soup. 有人饿了吗?我们有克朗代克…汤。(Klondike:是一种食品品牌。)

Joey: We have a winner!
0 0 1

Joey: We have a winner! 冠军产生了!

Ross: The ride broke down, so Carol and I went behind a couple of those mechanical Dutch children...then they fixed the ride and we were asked never to return to the Magic Kingdom.So, let's see, that would leave...
0 0 2

Ross: The ride broke down, so Carol and I went behind a couple of those mechanical Dutch children...then they fixed the ride and we were asked never to return to the Magic Kingdom.So, let's see, that would leave... 设备坏了,所以我和Carol就去了那几个荷兰机器小孩后面…...然后他们修好了设备,而我们被告之永远不准再去奇幻王国了。我们看看,还剩谁了...

Rachel: Ross? Ross: Disneyland, 1989, "It's a Small World After All."
0 0 1

Rachel: Ross? Ross: Disneyland, 1989, "It's a Small World After All." 嗯…Ross?迪斯尼公园,1989年,“小世界”。

Phoebe: Oh... Milwaukee... It's a really weird place.
0 0 2

Phoebe: Oh... Milwaukee... It's a really weird place. 哦…密尔沃基。那真的是一个奇怪的地方。(Milwaukee:密尔沃基是威斯康星州最大城市和湖港。)

Monica: Oh my God! What were you doing in a library?
0 0 3

Monica: Oh my God! What were you doing in a library? 哦,我的天!你去图书馆做什么?

Monica: I'll go. I'll go. OK, senior year of college...on a pool table.
0 0 4

Monica: I'll go. I'll go. OK, senior year of college...on a pool table. 我来,我来。好吧,大四的时候…在台球桌上。

Jill: Hello? Oh, hi mom. Mom! Mom you're tripping. Dexter is a dog. The black out is scaring him. You'd pee in dad's shoes too if you didn't know what's going on... All right, call me back. Mother's.
0 0 1

Jill: Hello? Oh, hi mom. Mom! Mom you're tripping. Dexter is a dog. The black out is scaring him. You'd pee in dad's shoes too if you didn't know what's going on... All right, call me back. Mother's. 喂?妈妈。妈,妈妈!你急坏了!Dexter是一条狗,停电把它吓坏了。如果你不知道发生了什么,你也可以尿在爸爸的鞋子里。好吧,给我回电话。妈妈的电话。(tripping:着急的,情绪激动的。)

Chandler: Alright, alright, alright. It's been fourteen and a half minutes and you still have not said one word. Oh God, do something. Just make contact, smile! There you go. You're definitely scaring her.
0 0 2

Chandler: Alright, alright, alright. It's been fourteen and a half minutes and you still have not said one word. Oh God, do something. Just make contact, smile! There you go. You're definitely scaring her. 好吧,好吧,好吧。已经14分半了而你还是一个字也没有说。哦,上帝,做点什么,就打个招呼,微笑一下!这不就行了!你铁定是在吓她。