Rachel: OK. Ross: But, um...I don't think that's gonna be you. 好吧。不过,嗯…我觉得你不会那样的。
Phoebe: hey, you know, this must be what the fridge looks like with the door closed... Spooky. 这应该就是冰箱关上门的时候的样子吧。太恐怖了。(spooky:鬼似的,幽灵般的;有点怪的,不可思议的;令人毛骨悚然的;稍微有些神经质的。)
You've gotta just keep thinking about the day that some kid is gonna run up to his friends and go 'I got the part! I got the part! I'm gonna be Joey Tribbiani's ass!'. 你要想想有那么一天,一个小子跑到他朋友那儿说‘我得到这个角色了!我得到这个角色了!我要演Joey Tribbiani的屁♥股!’
Rachel: Oh, Joey, you know what, no one is gonna be able to tell. 哦,乔伊,你知道的,没人能分辨出来的。
Chandler: I know there'll be many moments in the years to come when I'll regret asking the following question, but...And Andrew is? 我知道我问了接下来的问题后会后悔很多年,不过,安德鲁是?
Aurora: I'm sorry. He'll be waiting for me. 对不起,他在等我。
Joey: Oh. Well, the way I see it, the guy's upset here, y'know? I mean, his wife's dead, his brother's missing...I think his butt would be angry here. 哦,恩,我是这样想的,这个男的正心烦意乱,你知道吗?他的太太死了,弟弟失踪了。。。我想他的屁♥股一定很愤怒。
Chandler: Oh, that would be Monica. Hey, listen, I wanna borrow a couple things, Aurora spent the night, I really wanna make her breakfast. 哦,是莫妮卡。嗨,听着,我想借点东西,Aurora 在这儿过的夜,我是真想给她弄点早餐。
Joey: Uh huh...oh my God! Okay! Okay, I'll be there. That was my agent. My agent has just gotten me a job in the new Al Pacino movie! 恩哼……恩哼……我的天!好的!好,我会去的。我的经纪人打来的,她安排我在Al Pacino的新片中演出。(Al Pacino:美国著名演员,在《教父》、《闻香识女人》中有精彩表演。)