Phoebe: Yeah, I don't who this is, but it's not Debbie. 恩,我不知道这是谁,但不是Debbie 。
Joey: Now, see, I don't believe any of that. I think once you're dead, you're dead! You're gone! You're worm food! So Chandler looks gay, huh? 看,我不相信这些。我认为一旦人死了,就是死了!你就走了!你就是虫子的食物了!钱德看起来像个同性恋?
Ross: I don't know, it's weird. I know she's gone, but I just don't feel, uh... 我不知道。有点奇怪。我知道她去世了,但我只是没感觉到,呃…
Monica: Okay, II don't know, youyou just you have a quality. 好吧,我我不知道,你你只是你有一种气质。
Phoebe: I don't know, 'cause you're smart, you're funny... 我不知道,因为你聪明,你风趣……
Chandler: Hi, um, I'm on account number 7143457. And, uh, I don't know if you've got any of that, but I would really like a copy of the tape... 嗨,嗯,我的账号是7143457。还有,嗯,我不知道你们是否录下来了,不过我是真的想要一份这盒带子的拷贝。
Rachel: I know it's totally superficial and we have nothing in common. And we don't even speak the same language but Goooooooddddddd.... 我知道这样很肤浅而且我们毫无共同点。我们甚至连语言都不通,但是天呐~~~
Ross: Why don't we just put 'poor little Tooty' out in the hall? 为什么我们不把这只“可怜的小猫咪”丢到走廊去?
Joey: Hey, don't look at me. This is Ross's thing. 嗨,别看我。这是Ross的事情。