Joey: No, no, no. This is running fingers through your hair, okay? Now this is a tousle...Look, Ross, if you don't ask her out soon, you're gonna end up stuck in the zone forever. 不,不,不。这才是缕你的头发。这不过是弄乱你的头发罢了。Ross,如果你不尽快约她,你将永远呆在那个区了。(tousle:使(尤指头发)蓬乱,粗鲁地处理。)
Rachel: OK. Ross: But, um...I don't think that's gonna be you. 好吧。不过,嗯…我觉得你不会那样的。
Chandler: Yeah. Attaboy!A word, that wasn't so hard, mother's.Yeah, mother's. Yeah. Don't smile. 是啊。好样的!一个词,这不难吧,妈妈的电话,对的,妈妈的电话,对的。不要笑。(attaboy:好啊,好样的。)
Jill: I'm fine. No, I'm not alone. I don't know, some guy. 我很好。不,不只我一个...... 我不认识,一个男的。
No. Don't do this. This is stupid! I don't have to prove anything, I'm gonna go get them... 不,不要这样。这太蠢了!我没必要证明什么,我要出去把鞋收起来……
I mean, I don't even think you just get one shot. 我的意思是,你的机会不只有一个。
Phoebe: No, I don't think this was your shot. 不,我认为这不是你的机会。
Chandler: I don't know, I, I have to listen to both of them, they don't exactly let each other finish... 我不知道,我、我都听,他们争执不休…