Joey: Well, Chandler's old roommate was Jewish and these are the only candles we have, so... Happy Chanukah, everyone... 嗯,Chandler的旧室友是个犹太人,我们也只有这些蜡烛了,所以…...祝大家光明节快乐。(Chanukah:也写作Hanukkah,光明节(犹太教节日)。)
But then everyone will know. Unless I get them, and then wake up really early and put them back! ...I need help! 但是那样的话大家会知道的。除非我先去收起来,然后很早就起床把鞋放回去!谁来帮我一把!
Ross: Stand back, everyone. Incoming ego shrapnel. 退后,伙计们,自信心膨胀就要爆炸了。(shrapnel:弹片; 榴?霰?弹,这里一句话的意思是说,大家站后点,钱德勒十分自信地上去搭话,自我膨胀了,马上就要爆炸了。)
Well, let's see, the FICA guys took all my money, everyone I know is either getting married, or getting pregnant, or getting promoted, and I'm getting coffee! And it's not even for me! 恩,瞧瞧,FICA的家伙把我所有钱都拿走了,每个我认识的人都在结婚、或者怀孕、或者升职,而我在端咖啡!而且都不是端给自己喝!
Ross: Believe me, I told everyone. You know what, I'd better pass on the game. I think I'm just gonna go home and think about my ex-wife and her lesbian lover. 相信我,我逢人就说。我还是不去看比赛了,还是回家想想我的前妻和她的同性恋爱人。
Joey: Even nicer when everyone gets to wear their underwear. 如果让大家都穿上内裤会更好。
Rachel: C'mon Daddy, listen to me! It's like, it's like, all of my life, everyone has always told me, "You're a shoe! You're a shoe, you're a shoe, you're a shoe!'. 爸爸,听我说!就好像,就好像在我一生中,每个人都告诉我,“你是鞋子!你是鞋子,你是鞋子,你是鞋子!”
Ross: No! Okay? Why does everyone keep fixating on that? 不知道!行了吧?为什么每个人总是揪着这点不放?
Ross: I'll be fine, alright? Really, everyone. I hope she'll be happy. 我会没事的,好不好?真的,各位,我希望她会幸福。