Rachel: All right, listen, smirky. If it wasn't for you and your stupid balloon, I would be on a plane watching a woman do this right now. But I'm not. 你听着,假笑的这位。要不是你和你那该死的气球,现在我就在飞机上看着空姐欢迎我。但我没上飞机。(smirky:假笑的,得意地笑的。)
Chandler: For an emergency just like this. 以备不时之需,就象现在这样。
Rachel: We're waiting for you to open the door. You got the keys. 等你开门。你拿的钥匙。
Rachel: Ok, goodbye you guys. Thanks for everything. Oh, sorry! Oh, sorry! 好了,大伙,再见。 感谢你们。哦,抱歉! 噢,抱歉!
Joey: Set another place for Thanksgiving. My entire family thinks I have VD. 感恩节给我留个地儿,我全家都认为我有花柳病。
Rachel: Wait, wait, Chandler, this is what you're having for Thanksgiving dinner? What, what, what is it with you and this holiday? 等等,Chandler,这是你的感恩节晚餐吗?你和这个节到底有什么过不去的?
Susan: Yes, I'm familiar with the concept. We can just look for it. 我清楚头骨的概念。我们来找找看。
Ross: Thanks. Yeah, Carol borrowed it for a class, and I have to get it back to the museum. 谢谢。是这样,Carol借走上课用的,我现在得还给博物馆。
Joey: You know those posters for the city free clinic? 你知道那些市立免费诊所的海报吗?