Danielle: Well, I've been calling you, but it turns out I had your number wrong. And when I finally got the right one from Information, there was no answer. So I thought I could just come down here, and make sure you were okay. 我一直打电话给你,结果我记错了你的号码。最后问查号台知道你的号码,却没人接电话。我想来看看你是否无恙!
Rachel: Hello? Mindy! Hi! Hey, how are you? Yes, yes, I've heard, congratulations, that are so great. Really? 哈喽!明蒂,嗨,你还好吗?是的,是的,我听说了,恭喜啊!这真是太好了!真的吗?
Chandler: Hey, I've been honing! 喂,我一直在演练好不!(hone:用磨刀石磨。)
Rachel: Who is it? Animal Control. You see. I've even got Animal Control. 是谁?动物控制中心。瞧,我甚至打给动物控制中心
Rachel: Ross, I'm doing everything that I can, and I've got everybody looking for him and I got. 罗斯,我已尽最大的努力,我已叫大家分头去找。
Ross: All right, I've got to go. Come on, Marcel. 好了,我得走了。走吧,马修,快。
Chandler: You know I've had dates like this. 我有同样的约会经验。
Rachel: Okay, sorry to break up this party, but I've got to go fax resumes before work. 我也不想扫兴但是我不能再玩了,明天工作前我必须把简历做好。
Joey: No, no, no, don't say "listen." I know that "listen." I've said that "listen." 不,不,不,别叫“听我说”,我知道你的意思。我也说过“听我说”。
Joey: Urse. .ah, what're you doing here? I've been trying to call you. Urse?你到这儿来干什么?我一直想给你打电话。