i

4681 篇文章
Ross: Since you saw her boobies, I think, uh, you're gonna have to show her your peepee.
0 0 1

Ross: Since you saw her boobies, I think, uh, you're gonna have to show her your peepee. 既然你看过她的胸脯,你应该让她看你的小弟弟。

Rachel: I know, I mean, why can't parents just stay parents? You know? Why do they have to become people?
0 0 1

Rachel: I know, I mean, why can't parents just stay parents? You know? Why do they have to become people? 我懂,为何父母不能只是父母(这个身份)?为何他们就得成为(有血有肉的)人?

Ross: I don't know, I don't think so. Cause that would involve having sex and I would like to think that our parents don't do that sort of thing.
0 0 2

Ross: I don't know, I don't think so. Cause that would involve having sex and I would like to think that our parents don't do that sort of thing. 不知道,我没这么想过,这么想一定包括性行为。我希望我们的父母不做这种事。

Mr. Tribbiani: I just wanted to put a nice memory in your head so you'd know I wasn't always such a terrible guy.
0 0 1

Mr. Tribbiani: I just wanted to put a nice memory in your head so you'd know I wasn't always such a terrible guy. 我只想勾起你美好的回忆,这样你就不会觉得我一直是个烂人。

Mr. Tribbiani: Remember when you were a little kid, I used to take you to the navy yard and show you the big ships?
0 0 1

Mr. Tribbiani: Remember when you were a little kid, I used to take you to the navy yard and show you the big ships? 记得小时候我常带你去海军场地看大船?

Joey: Hey Ma. Listen, I made the appointment with Dr. Bazida, and...
0 0 0

Joey: Hey Ma. Listen, I made the appointment with Dr. Bazida, and... 妈,我和包西达大夫约了时间……

Mr. Tribbiani: Gotta go. I miss you too, I love you, but it's getting real late now.
0 0 2

Mr. Tribbiani: Gotta go. I miss you too, I love you, but it's getting real late now. 我得挂电话了,我也想你,我爱你,但现在很晚了。

Mr. Tribbiani: Just for a couple days. I got a job midtown.
0 0 2

Mr. Tribbiani: Just for a couple days. I got a job midtown. 就几天,我在中城找了份工作。

Mr. Tribbiani: I figure I'm better off staying with the kid than hauling my ass back and forth on the ferry. I don't know this one.
0 0 1

Mr. Tribbiani: I figure I'm better off staying with the kid than hauling my ass back and forth on the ferry. I don't know this one. 我想和儿子同住比来回坐渡轮好。我不认识这个人。

Roger: I mean hey! I just met you, I don't know you from Adam.... Only child, right? Parents divorced before you hit puberty.
0 0 1

Roger: I mean hey! I just met you, I don't know you from Adam.... Only child, right? Parents divorced before you hit puberty. 我才刚认识你,我对你毫无所知,独子?父母在你青春期前离婚?(I don't know you from Adam: I don't know you from beginning/ at all.我对你毫无所知。)