Mrs. Bing: Oooh, c'mon, shut up, it's fun. Gimme a hug. I heard about the divorce. Lesbian, huh? Well, you know what they say: Be careful what you wish for. Well, I think we're ready for some tequila. 哦,少来,别说了,这里多有趣。么,抱一个。我听说你离婚的事了。同性恋哈?好吧,你知道老话说得好:“许愿要小心”。 好吧,我们可以喝点龙舌酒了。
Chandler: Well, I think you need to come out of your shell just a little. 我觉得你可以更开放......一些些。(out of your shell:走出自己的贝壳,指更加开放一些。)
Mrs. Bing: I am famished. What do I want.... 我好饿,我吃点什么呢......
Jay Leno: Y'know, don't take this wrong, I, I just don't see you as a mom, somehow...I don't mean that, I don't mean that bad... 别会错意,只是我觉得你看起来不像一个当妈的人,当然,我绝没有恶意......
Mrs. Bing: Oh no, I am a fabulous mom! I bought my son his first condoms. 哦,不,我是个很棒的妈妈,我儿子的第一个避孕套是我买给他的。
Chandler: This is the way that I find out. Most moms use the phone. 这是我知道我妈要来的渠道,大部分老妈会打个电话。
Mrs. Bing: Oh, fine. I'm leaving for New York tomorrow, which I hate but I get to see my son, who I love... 哦,还不错,明天我将前往纽约。其实我不喜欢纽约,但是我可以见到亲爱的儿子。
Chandler: I think I'm having a stroke. 我觉得我中风了。